Аргентинцы — люди с другой планеты. Они не говорят "нет", и очень часто говорят "да". Даже если это неправда. Они живут в другом ритме, им всё равно, что вы куда-то опаздываете или долго добираетесь к месту встречи. О своём опоздании или неявке они вам ничего не скажут. Будете сидеть, ждать 15 минут, а потом в ответ на ваш вопрос "Ты где" вам в WhatsApp прилетит сообщение, типа, "Ой! Я забыл(а)", "Ой, я не успеваю", "Ой, а давай в другой день!"
Нет, это не Mañana. Это хуже. Феномен "маньяны" Аргентинцам хорошо известен, поэтому в разговоре они чаще употребляют фразы, типа "потом", "как-нибудь", "да, обязательно", "да, конечно", и все они означают "никогда".
Если вы едете в Аргентину со своим английским, и думаете, что вам удастся здесь на нём сколь-нибудь долго существовать, то вы ошибаетесь. Через год-два вы поймёте, что уровень владения английским здесь такой низкий, что вам проще начать говорить на их диалекте испанского, чем постоянно попадать в просак со своим английским. В 50 % случаев аргентинцы говорят по-английски вовсе не то, что вы себе представляете. То есть, помимо ошибок и прочих неувязок, они просто несут на нём что попало, а потом выясняется, что ваш тариф на сотовую связь имеет много крутых опций и может быть ниже, что ваши жалюзи никогда не ломались, а водонагреватель вам обещали отремонтировать "как-нибудь потом", а не "через 15 минут". Устав от этого непонимания я как-то решил: ну уж нет, лучше мы будем общаться на моём отвратительном испанском, чем на вашем фейковом английском.